您好、欢迎来到现金彩票网!
当前位置:彩之网 > 注释 >

汉语古诗英译注释策略研究

发布时间:2019-06-27 01:32 来源:未知 编辑:admin

  摘要:汉语古诗英译注释是诗歌翻译中一个值得挖掘的部分。本文初步回答了汉语古诗英译注释的定义、原因和方法等三个问题,认为翻译注释是在读者和作者之间实现平衡的一种有效手段,注释方法包括词汇、诗句和全诗三个层面的八种方法:本义注释法、引申义注释法、语音语法注释法、言外之意注释法、诗句背景注释法、主旨注释法、全诗背景注释法和格律注释法。汉语原诗使用三化策略译出之后,诗性语言均有不同程度的损失,但这种损失可以通过使用以上八种注释方法得到某种程度的补充。

  【基金项目】江苏省高校哲学社会科学研究基金项目“先秦散文在美国的译介与经典化研究——以‘亚洲经典翻译丛书’为例”(2017SJB1596);北京社会科学规划重点项目“汉语古诗英译策略体系研究”(2016YYA003);国家社会科学基金重点项目“汉语古诗英译策略的系统构建与运行机制研究”(17AYY001)的部分成果

  姓名:张广法 文军工作单位:淮阴师范学院外国语学院;北京航空航天大学外国语学院

http://amamusique.com/zhushi/190.html
锟斤拷锟斤拷锟斤拷QQ微锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷微锟斤拷
关于我们|联系我们|版权声明|网站地图|
Copyright © 2002-2019 现金彩票 版权所有